《落花高阁客竟去》翻译赏析

  • 来源:本站
  • 发布时间:2019-06-23
  • 12已阅读
您现在的位置:首页 >> 当代文学 >> 文章
简介 【古籍】 《落花·高阁客竟去》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李商隐。 其全文古诗如下: 高阁客竟去,小园花乱飞。 参差连曲陌,迢递送斜晖。 肠断未忍扫,眼

《落花高阁客竟去》翻译赏析

【古籍】  《落花·高阁客竟去》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李商隐。 其全文古诗如下:  高阁客竟去,小园花乱飞。

  参差连曲陌,迢递送斜晖。   肠断未忍扫,眼穿仍欲稀。

  芳心向春尽,所得是沾衣。

  【前言】  《落花》是唐代诗人李商隐所作的一首五言律诗。

通过对花叶飘落表达了诗人素怀壮志,不见用于世的凄婉和感慨,全诗洋溢着伤春惜花之感。   【注释】  ⑴客竞去:客人竟然都离去了。

  ⑵参差:错落不起的样子。

  ⑶曲陌:曲折的小径。

  ⑷迢(tiáo)递(dì):高远貌。 此处指落花飞舞之高远者。

  ⑸仍欲归:仍然希望其能归还枝头。

  ⑹芳心:这里既指花的精神灵魂,又指怜爱花的人的心境。

  ⑺沾衣:这里既指落花依依沾在人的衣服之上,又指怜爱花的人伤心而抛洒的泪滴。

  【翻译】  高阁上的游客们已经竞相离去;小园的春花随风凋零纷纷乱飞。 花影参差迷离接连着弯弯小径;远望落花回舞映着斜阳的余晖。

我痛惜这如雨的落花,不忍将落红扫去。

我望眼欲穿,盼来的春天却又匆匆归去。 赏花的心意也随着春天的归去而消失,春去花谢,只留下我泪湿衣裳。   【赏析】  《落花》这首咏物诗是诗人于唐武宗会昌六年闲居永乐期间所作。 当时以牛信孺为首和李德裕的一群的朋党互相倾轧,李商隐因娶王茂元之女一事,构怨于牛党的令狐鹗,因而境况很不如意。 于是,便借园中的落花抒发自己忧伤身世之感。   首联上句写的是客去楼空,下旬写小园花飞。

诗人成功地发挥了联想的技巧,运用“客竞去”写留人不住,用“花乱飞”写留春不住的艺术手法,从“竞”和“乱”中让人品味出怨有情之人却无情,恼无情之花却有情的感觉。

诗里行间表达出主人在客去楼空之后对春去花落的一种怅然之感,从而使花、情、意融为一体,达到了以情致动人的目的。   颔联写离去之人由园内到园外远去的步履。

上句从地理“参差”遘路崎岖不平,到“曲陌”蜿蜒曲折,一“连”字,写尽道路难行。 下旬从时间着眼,“迢递”为遥远之处,送斜晖写主人长时间伫立在楼上,呆呆地瞩目远方,仿佛在送别夕阳落山,实际上是在目送不断远去的客人。 第三联写落花飘零,使视线由园外转入园内,由上而下。   颈联写主人的感受,看到地上的落花越来越多,主人愁肠寸断,不忍归去,这是一种惜春的心理。 下旬写眼前的事实,枝头的残花也越来越少,真是东风无情,春色难驻。 不难看出,诗中透出诗人那种惜春却无奈忧伤之感。

  尾联语义双关显示出高明的技巧,使人、花相结合。

这里诗人感慨万分,一是叹花:多情的花朵用自己的美艳点缀春色,最终得到的却是凋落飘零沾人衣裙的结局;二是叹己:我虽有怜惜芳菲之心,然而无计留春,最终只能落得个怆然涕下,泪沾衣襟的结果。

  全诗纯用白描,而落花与惜花者之神情全出,在淡淡的背景下,稀疏的笔意中,表达了诗人细致微妙的情思,把个落花季节写得愁肠寸断。 不难看出,它已不是见花落泪、春归伤情的一般伤情诗了,而是比平常的伤春诗有更多的意蕴,更丰富的内涵。 诗借对落花命运的怜惜,表现了诗人对一切美好事物被摧残的深深惋惜;诗人的一腔幽怨、缕缕情思在对落花深情的怜惜中含蓄婉转地透出,可谓情深韵美。 诗的首尾两联,更是既得落花神韵,又意在言外地传达出诗人的情思。   诗歌是回顾漫长的文化积淀过程,首先从花开到花落,这自然界的演变过程。

诗歌同人世的沧桑变换,荣枯无常,生涯浮沉的规律相契合。 这从而成为生命盛衰的象征,富于哲理意味。 其次花性柔弱,花开有时。

自然是人类永远的认识对象和审美对象。

诗人通过对花落表达出诗人身世坎坷。